預訂條款

首頁 > 預訂條款

Terms & Conditions 預訂須知與條款

  1. 所有價格以澳幣表示,包含消費稅金
    All prices are in Australian Dollars (AUD) (including GST).
  1. 客人提供的用於預訂的個人資料須確保正確無誤,不正確或不完整的資料可能導致訂單被取消,或訂單無效而不獲退款。
    Please make sure that all information given is correct and precise. Please be aware that any incorrect or incomplete in- formation could lead to the cancellation or invalidation of your order. No refund would be applicable in this case. Ensure all information provided is correct and precise, where any incorrect or incomplete provision of information could lead to cancellation or invalidation of your order. No refund will be applicable.
  1. 請務必在行程或發團前提前到達集合地點,如果旅客未在預訂的出發地 點和時間等候或遲到,將被視為自願放棄預訂專案並不獲任何退款。
    Please make sure to present yourself to the meeting place on the scheduled time. Anyone who could not make it to the meeting place on time will be considered as leaving the group at their own will with no refund. Ensure to meet all tour schedule time, if one, partial or all members could not make it to the designated meeting place, their participation will be considered void. No refunds will be applicable.
  1. FIT TRAVEL 必須收到客人的預訂相關款項後才開始預訂,故須客人 儘快安排好付款時間和方式以便FIT TRAVEL 的及早預訂和安排而不 錯過預訂機會。
    FIT Travel will not process your order until we receive the payment with the correct amount from you. In this case, we advise you to arrange your payment schedule and method at your earliest convenience for us to make the booking and to facilitate your travel. Orders will not be processed unless all payments with the correct amount have been received by FIT Travel. Please be advised to organise your payment schedule and method at your earliest convenience for FIT Travel to facilitate your travel.
  1. 敬請客人務必核對旅遊行程明細,並確保所有預定的産品準確無 誤,FIT TRAVEL不承擔任何因閣下的疏失而産生的費用及損失。 Please make sure all details in your travel itinerary are correct. FIT Travel will not be responsible for any extra (additional) fare or loss caused by the negligence of the client.
  2. 建議團友購買旅遊保險。發生任何由於團友自身原因,不可抗拒的 自然因素或其他突發事件,行程均不將獲取消,退款或賠償,與FIT TRAVEL無涉。
    Travel insurances are strongly recommended. FIT Travel will not refund or compensate for any consequences caused by clients’ personal reasons, irresistible natural forces and other unexpected occurrences.
  1. 旅行服務供應商有權要求他們認爲無理或損害其他旅客利益的客人退 出活動,並不承擔任何責任。客人與同行旅客須對您及同行旅客造成 的所有破壞損失負責。
    Our local operators reserve the right to request those clients who do not properly behave or who has posed a threat to any other travellers during the trip to leave the travel group. No refund would be applicable in this case.
  1. 對自行中轉接駁機票,輪船,巴士等的行程,客人需提前自行作好準 備及研究中轉流程並把握時間,未能及時中轉接駁而錯過行程與FIT TRAVEL 無涉。
    Clients shall get themselves prepared for transits in between flights, ferries and buses when no tour guide is assigned for the trip. FIT Travel will not help those who could not make it to their next destination at their own responsibility. Clients shall only organise their own transits between flights, ferries and buses when no tour guide is assigned for the trip. FIT Travel will not be responsible for customers who cannot make it to their next destination due to their own transit issues.
  1. 所有轉車服務持續時間均代表正常駕駛條件下的行駛時間。若行駛時 間由於客觀原因超出本身預估,我們對因航班,火車或其他運輸線路 造成的延誤損失概不負責。到達旅館和觀光遊覽所需的時間都是粗略 估算的,實際情形將取決於交通狀況。
    All travelling time is estimated based on normal driving and traffic conditions, which highly depend on actual traffic conditions. FIT Travel will not compensate for delays of flight, train schedule and any other transportation incidents.
  1. 對於需要最後退款的客人,FIT TRAVEL 會在行程結束後退款。
    Those clients who need a refund for any of their cancelled or modified tours, FIT Travel will process all refunds after the trip.
  2. 以信用卡付款的預訂,退款時手續費不獲退還。
    Credit card surcharge will not be refunded under any circumstances.
  1. 行程一旦預訂成功,包括酒店和機票,將不能取消或隨意更改,隨意 更改或取消行程的預訂都有可能不獲任何退款。對不包住宿和機票的 行程,在有特別條款的情況下可能不能作任何取消或更改。在沒有特 別條款的情況下取消或更改行程按以下條款處理:
    Once confirmed, tour packages including air tickets and accommodation will not be able to be cancelled or rebooked at your free will. No refund would be applicable in this case. Tours without air tickets or accommodation but special conditions may not be cancelled or rebooked, either , but for those without special conditions, refunds are based on the following rules:
  • 旅遊日前10天以前取消並辦理退款者,收取全額之25%至100% 手續費。
    10 days before departure: 25%-100% surcharge of the full price may apply;
  • 旅遊日前5天以內取消,或於旅遊開始日或開始後不參加者, 收取全額之100%手續費,沒有退款。
    5 days before departure: 100% surcharge of the full price applies. No refund available.
  1. 對先交付定金預約的行程,一旦確認行程,定金將不獲退款,並且客 人需按時交付餘額。如未能按時交付餘額,行程將自動取消並且定金 不獲退款。
    Deposit charged for booking of the tour will not be refunded  to the client once the trip has been confirmed. The tour will also be cancelled automatically with no refund applicable if the client does not pay for the rest of the price of the tour on time.
  1. 任何直接與供應商如航空公司,酒店或其他聯繫取消預訂專案是無效 的,任何預訂取消或更改均須通過FIT TRAVEL 進行取消或更改。 如果預訂的取消或更改沒有通過FIT TRAVEL 的業務顧問,則將不獲 任何退款。
    All refund or variation requests of the original tour package shall be processed through FIT Travel. Those requests via operators such as airlines and hotels will not be considered as effective, and no refund will be applicable.
  1. FIT TRAVEL 保留行程臨時更改及取消的解釋權,由於臨時情況或變 故,FIT TRAVEL 會盡力完成故有行程,但也可能更改,取消行程內 容及次序,並可能介紹客人參加其他行程並需客人補差價。
    FIT Travel reserve the right to explain the tours changed or cancelled at short notice. Although FIT Travel has the responsibility to spend every effort completing the original  tour plan, variation or cancellation of the tour may still occur, in which case FIT Travel will recommend other tours as substitution for the clients. Possible price difference will be charged.
  1. 行程如有更改,FIT TRAVEL 會馬上用客人提供的聯絡方式通知聯絡 客人。但由於客人自身不及時查看手機,電郵或提供錯誤的聯絡方式 等原因沒有得到及時通知而造成錯過行程等損失均不將獲取消,退款 或賠償,並與FIT TRAVEL 無涉。
    FIT Travel has the responsibility to contact the client via the contact details provided once the tour itinerary needs to be changed. However, FIT Travel will not process a refund or any compensation for any loss caused by clients not responding to the messages, phone calls and emails, or caused by wrong contact details filled in by the clients themselves.
  1. 不包含免費同行兒童的餐飲費。如果沒有座位,免費兒童必須全程坐 在同行成人的膝蓋上。
    Children travelling with adults on free fare will not be provided with meals. The child (usually under 4-year-old) shall sit on the accompanying adult’s lap if there is no seat available on the airplane.
  1. 對於有建議導遊服務小費的行程,小費不包括在團費中。如果導遊在 服務過程中沒有不當,客人需按照小費的額度要求付給導遊。
    For tours with tips not including in the tour package price, clients shall tip the tour guide with the proper amount as long as the tour guide does not behave improperly.
  1. 旅遊套餐中的船票,門票等由於船票,門票其自身原因無法提供服 務,如有退款,最多以船票,門票等官方正價的七折退回。
    Tours include attraction entry tickets, ferry tickets, bus tickets, etc., if under circumstances where the specific attraction cannot be provided, where refund is applicable these tickets will only be available refunded at 30% of the retail price.
  2. 如果客人由於自己本身的原因提出更改或取消機票的請求,需要與 FIT TRAVEL 書面確認請求,並需承擔以下費用及注意以下事項:
    Clients who are willing to cancel or change their flight, shall submit a request of cancellation or variation in written format to FIT Travel. Fees listed below will be charged:
  • FIT TRAVEL 行政處理費用$70一位一程
    Surcharge from FIT Travel at $70 per person per trip
  • 票務中心行政處理費用大致$20 一位一程(以最後確認為準) Surcharge form ticketing centre at $20 per person per trip (needs to confirm with the ticketing centre)
  • 航空公司罰金及補倉費(以航空公司最後確認為準)
    Fine from Airline Company and complement cabin fee (needs to confirm with the airline company)
  • 需要處理的時間以航空公司最後通知為準。
    Processing time of cancellation and refund depends on the notice from airline。
  • 更改或取消機票請於出發日期前至少3個工作日與FIT TRAVEL取得聯繫,若因作業時間不充足,航空公司拒絕退票或改簽,FIT TRAVEL 概不負責。
    Any request for refund or cancellation must be notified at least 3 working days before flight departure. FIT travel will not be responsible for any refund/date change application sent within 3 working days resulting delays to the refund/change process or leading to no refund/ change at all.
  1. 如果由於航空公司或其他客觀原因需要更改或取消航班,FIT TRAVEL 將有權請客人購買其他航班並且在需要時補交相應差價。如果客人要 求取消預訂,則按第20點條款處理。
    FIT Travel reserves the right to ask the client to purchase other flights when the airline has to change or cancel their original flight for any unexpected reasons, and price difference will be charged. If the client wishes to cancel the booking, please refer to clause 20 .
  1. 客人在預訂機票後需當天核對姓名,機票時間等等各項預訂的細節, 如有出入,需馬上當天在FIT TRAVEL 的辦公時間內與FIT TRAVEL 聯繫並通知更改。過期則按第20點條款處理,客人預訂澳洲境內機票 則需在FIT TRAVEL 業務顧問輸入客人資料時作確認,境內機票一旦 確認,如有任何改動則需按第20點條款處理。
    Clients shall check their names, flight schedule and any other details of the booking the day when the booking is made. Clients shall contact FIT Travel to make corrections once any incorrect information is identified on the itinerary. Please refer to clause 20 if clients could not contact FIT Travel on time. Details of domestic flights shall be checked with FIT consultant when making the booking. Please refer to clause 20 if the client wished to change the flight details once the booking has been confirmed.
  1. 澳洲境內機票不包括行李,出境機票有少部分不包括行李。客人需認 真確認行李額度。
    Domestic flights and some international flights do not allocate checked baggage. Clients shall confirm checked baggage quota with FIT consultants carefully when making any booking.
  1. FIT TRAVEL 所有單純機票的售賣服務只停留在機票本身,機票以外 比如需要何種簽證,如何辦理等等需客人自行確認及辦理。
    FIT Travel is responsible for the selling of air tickets only, anything other than the air tickets such as visa application will need to be taken care of by the clients themselves.
  1. 在收到客人的付款後如果酒店被訂滿,FIT TRAVEL 將有權提供另一 替代的相同標準的酒店,或與客人確認更改酒店級別並在需要時補 交相應差價。
    FIT Travel will provide a substitution with same or similar standard if the hotel has been fully booked after clients making the payment. FIT Travel will inform the client of the change of the hotel and price difference if applicable.
  2. 如果您預定了酒店,您所支付的費用隻是住宿費用(如果有說明, 包括早餐)。退房時您還需要支付其他額外費用如餐飲費、電話費、 付費電視計費等等。
    Hotel fare includes only the accommodation (buffet break- fast available if indicated). Any other expenses such as meals, telephone bills, pay TV bills, etc. will be charged with the client at check-out.
  1. 客人及同行旅客必須遵守酒店所設立的所有規定。
    Clients and any accompanying guests will have to follow all the policies and rules of the hotel.
  1. 房內人數(包括嬰兒和兒童)不得超過該房間在網站上規定的人數。 如有違反,您將被拒絕入住或被收取額外費用。
    Number of persons staying in one room (including children and infants) shall not exceed the limit of hotel standard, or you will be rejected when checking in or charged an extra cost.
  1. 爲了涵蓋您在居住期間的所有費用,您在入住酒店時將需支付押金或 以信用卡作爲保證。
    Deposit or credit card guarantee will be requested at check-in to cover all the expenses during stay.
  2. 客人簽名或電郵回復同意或交付預訂款項任何一項都表示同意此預訂條款。
    The Client accepts these terms and conditions by either of: 1.signing the terms and conditions or; 2.email reply to agree; 3.make payments.
  3. 18岁以下兒童不建議單獨出發,若達不到行程公司的年齡限制網上付款,本公司將無法退款。
    Children under 18 years of age must be accompanied by an adult. FIT Travel can not refund if the child under 18 years purchase tour online.